首页>1949璃院繁星作 者喜欢潮汐龙的利普顿 > 第984章 多语言智能翻译设备

第984章 多语言智能翻译设备(第4页)

目录

(老王用设备跟非洲学徒讨论改造方案,说"

原来轴承的斯瓦希里语发音,跟咱村车轴的土话有点像"

),李阳在展会上说:"

当年我以为手势比语言管用,现在才明白——肯用心听,比啥翻译都强。

"

最动人的"

通心故事"

:某华侨用设备给家乡老人读报纸,设备自动把"

区块链"

译成"

像老账本那样,大家都能看"

;穆萨的儿子通过设备,给青年科技夏令营的孩子讲部落传说,翻译时特意保留"

月亮像木雕刀"

这种比喻,说"

李爷爷说的,好故事得带土腥味"

设备落地的文化成效,体现在"

让外贸订单多了人情味,跨国师徒能聊家常,语言障碍成了聊天由头"

的扎实里。

团队把"

科技产品"

变成"

带温度的纽带"

:推广不搞"

商场展销"

,先送"

银发创客街"

(老王用它教外国游客改智能门吸,说"

生意做不做无所谓,先让他们尝尝咱的茶"

);配套搞"

文化手册"

(附30种语言的"

聊天开场白"

,比如"

你们那的门咋锁"

),某外贸员说"

这比合同模板管用——客户跟你聊家门,才肯交心"

;成效不看"

销量数字"

,看"

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部