首页>命理探源原文在线阅读 > 纪事二十四则十六

纪事二十四则十六

目录

【原文】:

又云:制府李公卫未达时,尝同一道士渡江。

适有与舟子争诟者,道士太息曰:「命在须臾,尚较计数文钱耶?」俄其人为帆脚所扫,堕江死。

李公心异之。

【译文】:

又说:制府李公卫还未得志时,曾和一位道士渡江。

恰巧有个人和船夫争吵辱骂,道士叹息说:“性命就在片刻之间,还在计较几文钱吗?”

不久那个人被帆杆扫到,掉进江里淹死了。

李公卫心里对此感到奇异。

【注释】:

1、制府:清代对总督的尊称,总督为地方最高军政长官,管辖一至数省。

2、未达时:指尚未得志、未担任高官的时期。

3、舟子:船夫,划船的人。

4、争诟:争吵辱骂,“诟”

指辱骂。

5、须臾:片刻、一会儿,形容时间很短。

6、俄:不久、一会儿,表时间短暂。

7、帆脚:指帆杆的底部或帆的下角。

8、心异之:心里对此感到奇异,“异”

为意动用法,以……为异。

【原文】:

中流风作,舟欲覆。

道士禹步诵咒,风止得济。

李公再拜谢更生。

道士曰:「适堕江者命也,吾不能救。

公贵人也,遇厄得济,亦命也,吾不能不救。

何谢焉。

【译文】:

船到江中时起了大风,船快要翻了。

道士迈着禹步念诵咒语,大风停止,船只得以渡过。

李公卫拜了两拜感谢道士让自己重生。

道士说:“刚才掉江的人是命中注定,我不能救。

您是贵人,遇到危难得以渡过,也是命中注定,我不能不救。

谢什么呢。”

【注释】:

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部