第14章 乌鲁卡基那改革上(第5页)
在这场合,她是唯一一个没有被撒拉弗金翅膀所吸引的人。
乌鲁卡基那轻轻拍了拍那少女的肩膀,带着调皮的微笑说:“嘿!
姑娘,看你这副表情,这祭典是不是让你感到无趣枯燥了呢?”
那人转过身来,乌鲁卡基那瞬间被那份宛如晨露般的朴实无华的美所折服。
然而,那人用和她头发一样褐色的深邃眸子懒洋洋地打量着这个陌生人,说:“你在说什么呢,我可不是女孩子啊!”
乌鲁卡基那听到那是个低沉的男青年的声音,顿时知道自己看错了,有些羞涩地说:“啊,抱歉,我……我误会了。”
“等等!”
那青年突然瞪大了眼睛,如同凝视深渊般地盯着乌鲁卡基那,然后又叹了一口气。
他惊讶的神情尚未完全散去,带着苦涩和悲伤的语气自言自语道:“为什么……为什么我看不到你的未来?”
“怎么了,你在说什么?”
乌鲁卡基那不解地问。
那青年露出一个苦笑,说:“哦,没什么。
我只是觉得这祭典实在是乏味至极。”
乌鲁卡基那伸出手,热情地说:“我是乌鲁卡基那,很高兴遇见你。
请问,你叫什么名字呢?”
那青年微微一笑,伸出手与乌鲁卡基那握在一起。
“我叫欣。”
他说道,欣看到了站在眼前的这个年轻人乌鲁卡基那。
这位年轻人仿佛带着一股阳光般的气息闯入了他的世界,令他不禁对这个世界燃起一丝希望。
因为,他竟然无法看到他的未来。
记述结束。
经文注解:
thEAkituAkitumAkitoFEStIVAL,有记录的最古老的美索不达米亚节之一,现在也还存在的节日,从公元前三千年中期(也有说法是公元前四至五千年)开始,该名称取自苏美尔人的‘大麦’,指大麦的播种和收获日期,庆祝NISSANNU月首日
dodekatheon,即十二神,由古希腊语:δ?δek*〔十二〕和θeo?〔众神〕复合,是希腊神话和宗教中最重要的神,他们住在神圣的奥林波斯山上,在宙斯率领下战胜了提坦,取得世界的统治权
Seraphim,即炽天使,或音译撒拉弗;天主教音译作色辣芬,天主教、东正教意译作炽爱天使;希伯来文:????,复数??????;英文:单数为Seraph,众数为Seraphim),是在《旧约圣经》,中提到的六翼天使,亦出现于不同的中东作品,被视为天神,犹太教认为此类天使拥有人类的外表,而天主教神学则把炽天使归类为天阶中最高的等级“神圣阶级”
troia,即特洛伊,别称伊利昂(古希腊语:?λioν或?λio?,拉丁语:Ilium),古希腊时代小亚细亚(今土耳其位置)西北部的城邦,其遗址于公元1871年被发现
Kazbek,卡兹别克山(格鲁吉亚语:???????或????????????,奥塞梯语:c?ha,俄语:ka36ek)是一座处于格鲁吉亚和北奥塞梯边界的睡火山,属于高加索地区的主要高山之一
Archangels,即大天使,天主教“天阶等级”
下三级——圣灵阶级的第二位,也称天使长,词语来自希腊文apxaγγeλo?:apx(主要)和aγγeλo?(信使,即英文“angel”
原型)
Argos,希腊语:?pγo?,或译阿戈斯、阿哥斯、阿果斯,是希腊的一座城市,位于伯罗奔尼撒半岛的东北
Gorgon,或者译作蛇发女妖,意为可怕的,另有人谓为高声咆哮的),是一种长有尖牙,头生毒蛇的女性怪物
Virtutes,即力天使(英语:Virtues),两河流域及希伯来文中原称为malakim、talshishism,意涵高洁、美德,因此也常被译作德天使、神德天使、美德天使及道德天使,东正教译作威德天使,属第二级第二等(九级中的第五级)
thebes,即底比斯(希腊语:Θ?βa,[?θiva]),古称忒拜或特拜,因为这座城市是关于卡德摩斯、俄狄浦斯、狄奥尼索斯、七将攻忒拜、特伊西亚斯等故事的发生地,所以它在希腊神话中占有重要地位
Nereids,即海仙女,是希腊神话中的一种海洋女神,这里指的波塞冬之妻安菲特里忒(希腊语:?μφitp?tη,Amphitrite)
Ambrosia,是指希腊神话中诸神的食物,又被形容为饮料,更被形容为涂在身体上的软膏,而希腊语中仙馔密酒是长生不老的意思,故一般认为吃到仙馔密酒就能得到永恒的生命
本章未完,点击下一页继续阅读