第277章 活字印刷的魅力(第2页)
只要能得到印刷机,让我们做什么都愿意!”
“翻译书籍。”
郑和拿起一本欧几里得的《几何原本》,“把欧洲的科学着作——数学、天文、医学、机械,都翻译成汉语;同时,我们也会把云朝的农书、医书、工艺典籍翻译成拉丁语。
知识就像这活字,只有流动起来,才能排出新的篇章。”
利玛窦几乎不敢相信自己的耳朵。
他本以为要付出黄金或丝绸的代价,没想到竟是这样平等的交换。
“我们答应!”
他立刻应下,“巴黎大学有最好的学者,我回去就组织翻译团,保证把亚里士多德、托勒密的着作都译出来!”
消息很快传遍欧洲。
威尼斯的出版商派人来商站考察,看着印刷机哗哗出书,当场就订了两台,说要用来印游记;牛津大学的教授们则缠着工匠问活字的铸造方法,想自己造金属字块;连罗马教廷都派来了使者,希望能优先印《圣经》。
商站里的印刷机成了“明星”
。
每天都有学者、修士、商人来参观,有的人甚至趴在地上,看机器的齿轮怎么转动;有的人则盯着活字盘,在纸上临摹那些金属字母。
利玛窦带来的翻译团就设在印刷机旁,一边看着工匠印书,一边对照着手稿翻译,效率高得惊人。
三个月后,第一台活字印刷机被装上威尼斯的商船。
临行前,利玛窦捧着刚印好的《几何原本》汉译本,激动地对郑和说:“这机器不仅能印书,还能印出东西方的桥梁!
等我们译完了科学着作,您一定要派人来取!”
郑和笑着点头,送给他们一套新铸的金属活字:“这些字块上有汉语和拉丁语的对照,或许能帮你们更快上手。”
他看着商船驶离港口,印刷机被小心翼翼地固定在货舱里,像一件珍贵的艺术品。
商站的印刷机仍在运转,印出的书籍越来越多——有给商人看的《航海须知》,有给工匠看的《器械图谱》,甚至还有给孩子们看的寓言故事。
那些带着油墨香的纸页,被商船带到欧洲各地,让更多人见识到活字印刷的魅力。
有天,托马斯修士也来商站,手里捧着一本用活字印刷的《圣经》,眼眶红红的。
“以前抄一本书要三个月,”
他摸着光滑的纸页,“现在一天能印一百本,偏远教区的神父终于能读到完整的经文了。
这不是对神圣的亵渎,是让更多人靠近上帝的恩赐。”
郑和站在印刷机旁,听着“咔嗒咔嗒”
的声响,像在听一首跨越文明的歌。
他知道,这台机器印出的不只是文字,更是知识的种子——东方的农术、西方的几何,会随着这些书籍生根发芽,在彼此的土地上长出新的智慧。
夕阳透过商站的窗户,照在排满金属字块的木格上,每个字母都闪着微光。
郑和拿起一枚刻着“知”
字的汉字活字,又拿起一枚刻着“Scientia”
(科学)的拉丁字母活字,将它们并排放在一起。
或许,这就是活字印刷最动人的魅力——让不同的文字、不同的知识,像这些字块一样,打破隔阂,重新排列,最终印出属于全人类的篇章。
本章未完,点击下一页继续阅读