第114章
社长从?业有二十?多年了,虽然已经步入知天命之年,但始终精神焕发,是个雷厉风行的女人。
她?挽着?头发穿着?职业装,光是站在那里就让人觉得支撑起了整个出?版社。
段黛回答:“直译就好,《那时我只有十?二岁》。”
社长点了点头,拔开笔帽在白板上?落下段黛所言的书?名。
写完之后她?转过?身来,清了清嗓子,开口道:“那么,关于阿黛尔的遗作,《那时我只有十?二岁》的选题论证会正式开始。”
屏幕上?的页面切换了一下,社长简单介绍了一下遗作的大致内容。
英法德编辑室的人已经把原稿反复读过?了,但旁听?的人是第一次了解情况,在看到?争议内容后纷纷发出?惊呼。
难怪这几天那边编辑室都在吵,原来是这么大的事。
“……阿黛尔是诺奖获得者?,她?的离世?和遗作的存在本就是颇有话题度的,所以经济效益这方面不必担忧,如果能出?版的话,市场性和有效性也是毋庸置疑的……关键在于可行性。”
“我们原本担心?,澳洲那边的出?版方会不会按下遗作不做发表,这样能够保证阿黛尔和其母亲奥莉薇两人的体面……但是沟通过?之后发现不太可能了。”
社长按动鼠标,屏幕上?出?现了各种语言的新闻报道界面:“阿黛尔去世?前接受了采访,在媒体面前专门提到?了遗作,并且还说希望咱们国家的段黛老师能够成为其遗作中?译本的译者?。
这段采访已经流传到?各个国家了,咱们国家的新闻媒体因为阿黛尔提到?了段黛也对其进行了报道……可以说世?界各国都在关注阿黛尔的遗作,澳洲出?版方是不可能将此?事掩藏起来的。”
“……下半年奥莉薇逝世?将满五十?周年,其作品将会进入公版,届时同行们必定会重新出?版她?的作品,我们社本来也有重新翻译奥莉薇作品推出?全新版本的计划……”
社长说了现在已有的情况和社里原有的计划,最后罗列了现在面临的问?题。
全部说完之后,关月兰身为中?译本将来的责编也阐述了她?的想法。
那天和段黛交流过?之后,关月兰也稍微冷静了一些。
她?从?事实入手,在两方面做了论证。
如果阿黛尔所言为真,那么奥莉薇的作品就会成为一个笑话。
届时关于奥莉薇的选题就要重新考量。
奥莉薇这样级别的作家并不是现在的明星网红或是网文作家,本人与作品在某种程度上是切割的。
并且作为争议主角,其作品的热度反而不低。
选题依然可以继续,但从?文稿撰写到宣传发行的工作都应该做适当简化,没必要投入太多的人力物力,首印量也要下调。
如果阿黛尔所言为假,那么关于奥莉薇的选题自然不需要变动。
澳洲那边比较明智的做法是削弱阿黛尔遗作里的自传性,以完全虚构的小说形式重新进行编辑加工和宣传发行。
不过?澳洲与这里毕竟相?距太远,所以他们也不确定最后那边会采取什么样的方式做处理。
“如果是第一种情况,那么奥莉薇的作品不适合再交给段黛做翻译,当然也要移出?段黛世?界名著新译系列。
本章未完,点击下一页继续阅读