第23章 跨国挑战与旧识重逢 初心如炬照前路
七月的蝉鸣带着盛夏的热烈,“薇晓职场工作室”
的会议桌上,一份印着英文logo的合作协议格外醒目。
凌薇薪指着协议上的“跨国电子集团”
字样,声音里满是期待:“这是咱们接到的第一个跨国企业培训订单!
对方在中国有5个分公司,需要为200+中外员工做‘跨文化职场沟通’培训,这对咱们来说既是挑战,也是证明实力的机会。”
苏晓捧着协议反复翻看,眼神里藏不住兴奋:“跨国企业啊!
我之前在网上查过这家公司,他们对供应商的要求特别高,居然能选中咱们,太不可思议了!”
“主要是咱们之前做的互联网行业培训案例打动了他们。”
李姐笑着补充,“不过跨文化沟通培训咱们没经验,中外员工的职场习惯、沟通方式差异很大,得好好做功课才行。”
小陈立刻接话:“我可以负责收集跨文化沟通的案例,比如‘中西方职场反馈方式的不同’‘邮件沟通的文化差异’,再找一些跨国企业的培训资料参考,肯定能帮上忙。”
林悦也主动提出:“我英语不错,可以负责翻译培训材料,还能帮忙对接外方员工,了解他们的需求。
之前在学校做过中外学生交流活动,对跨文化沟通多少有点经验。”
看着团队成员主动分担任务的样子,凌薇薪心里暖暖的。
自从上次团队矛盾化解后,大家不仅配合更默契,还多了一份“共同闯难关”
的凝聚力。
接下来的一个月,工作室全员都投入到跨国培训的筹备中。
凌薇薪牵头组建了专项小组,每周召开3次会议,细化培训方案:她和李姐负责设计课程框架,结合中外职场文化差异,梳理出“沟通礼仪”
“冲突解决”
“协作技巧”
三大模块;苏晓和林悦负责调研需求,分别与中方员工聊“与外方领导沟通的困惑”
,与外方员工谈“适应中国职场节奏的难点”
;小陈则整理了上百个跨文化沟通案例,比如“中方员工习惯‘委婉提建议’,外方员工更倾向‘直接表达’导致的误解”
“不同国家对‘加班’的认知差异引发的矛盾”
。
可筹备刚进入关键阶段,难题就来了。
林悦在对接外方hr时,发现对方对培训内容有不同意见:“外方员工希望多讲‘西方职场效率优先原则’,而中方员工更关注‘人情世故的沟通技巧’,两边需求差距太大,咱们该怎么平衡?”
会议室内,大家陷入了沉默。
苏晓皱着眉说:“要是只偏向一方,肯定会有员工不满意;可要是两边都兼顾,课程内容会不会太杂乱?”
本章未完,点击下一页继续阅读