第106章 病榻旁的哑谜与翻译官的诞生(第3页)
江屿不厌其烦地纠正。
他又指着水:“水。”
chapter_();
小个:“……悔?”
“水!”
指着火:“火。”
小个:“……佛?”
“火!”
指着毛球(小家伙终于敢稍微靠近一点了):“毛球。”
小个看着毛球,似乎觉得这个名字很有趣,准确地重复:“毛……球?”
“对了!”
江屿大力表扬,甚至掰了一小块“奶油坚果瓜”
奖励给他。
小个尝到那美味的瓜肉,眼睛瞬间亮了,学说话的积极性空前高涨。
就这样,洞穴里开始回荡起江屿字正腔圆的汉语教学和小个磕磕绊绊、带着奇怪口音的跟读声。
大个偶尔清醒时,也会默默地听着,嘴唇无声地嚅动,似乎在跟着学。
教学过程中,江屿也尝试了解对方的情况。
他指着他们俩,问道:“你们?名字?”
小个茫然地看着他,显然不理解“名字”
这个概念。
江屿换了个方式,他指了指自己:“江屿。”
然后又指了指小个,露出询问的表情。
小个明白了,他指了指自己,发出了一个短促的音节:“阿古。”
然后指了指旁边昏睡的大个,发出了另一个音节:“巴勒。”
阿古。
本章未完,点击下一页继续阅读