第589章 通用语定为官话文书政令通全国
宸乾八年春,江南苏州府衙的大堂上,新任知府李明远正对着一份朝廷文书发愁。
文书上写着“速推进民生工坊扩建,确保女工同工同酬落实”
,可他手里的译本却是方言版,“民生工坊”
被译成“百姓做工的地方”
,“同工同酬”
直接漏译,底下的县丞们看得一头雾水,你看我我看你,没人知道该怎么执行。
“之前的文书不都是文言版吗?怎么突然全用通用语了?”
李明远皱着眉,心里满是烦躁。
他是江南本地人,自幼学文言,通用语只在科举时学过几句,平时根本不用,现在朝廷文书全换通用语,他连看都费劲,更别说给下属布置任务了。
这正是胤宸推行的新政策——自宸乾八年起,通用语正式定为官方语言,所有朝廷文书、公告、政令,一律使用通用语书写,不得再用文言或方言;地方官无论籍贯何处,必须能熟练使用通用语办公、与百姓沟通,半年内考核不过关者,一律调职至偏远地区,且不得担任主官。
政策出台的背后,是多年推广的积累。
自《通用语顺口溜》《通用语词典》问世,再到科举加试通用语、乡学普及通用语,全国通用语普及率已达六成,尤其是年轻官员和士子,大多能熟练使用。
但仍有部分老臣、地方官固守文言或方言,导致政令传达“层层打折”
——有的把“疫苗接种”
译成“打针治病”
,百姓误以为是强制扎针;有的用方言宣读告示,外地流民根本听不懂,政策落实大打折扣。
“政令不通,改革难行。”
御书房里,胤宸指着各地报来的“政令落实偏差案例”
,对张廷玉说,“必须让通用语成为‘官话’,让文书从京城到乡村,一字不差传下去;让官员从总督到县令,一口通用语说出来,百姓都能听懂。”
张廷玉点头附和:“臣已让吏部制定‘官员通用语考核标准’,分‘读写’‘口语’两项,读写需能看懂通用语文书、拟写通用语告示,口语需能与百姓顺畅沟通,两项均达标才算合格。”
政策传到地方,像投入湖面的石子,激起千层浪。
年轻官员大多坦然——他们在乡学、科举时早学过通用语,有的甚至能教百姓唱通用语顺口溜;可老官员们却慌了,尤其是江南、西北等地的地方官,半辈子用方言或文言办公,现在要改说通用语,比学格致技术还难。
苏州知府李明远就是其中之一。
他连夜找来了《通用语词典》和之前的文书译本,让幕僚逐字逐句教他念“民生工坊”
“同工同酬”
,可“工”
字总念成江南方言的“gong”
,“酬”
本章未完,点击下一页继续阅读