第171章 震碎三观 千万美刀
“ifswallowsgoaway,theywillebackagaifwillowswither,theywillturngreenagaifpeachblossosfade,theywillflabut,tell,youthewise,whyshouldourdaysgobyoreturn?perhapstheyhavebeenstolenbysoowhoulditbeandwhereuldhehidethe?perhapstheyhavejtrunawaybytheselvesbutwhereuldtheybeatthepresentont?到你了,可以给你几分钟,要是没听清楚的话,我可以再说一遍!”
叶灿用很标准的美式英语说道。
“再说一遍?呵呵,那倒不用,你听好了:ifswallowsgoaerhapstheyhavejtrunawaybytheselvesbutwhereuldtheybeatthepresentont?怎么样?我复述完了有错吗?”
俞章平用纯正的欧式英语复述了一遍!
(备注:翻译如下:燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。
但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了罢:现在又到了哪里呢?
“你你怎么会?不可能,你只听一遍就会?过目不忘?不,是过耳不忘?”
叶灿不信的说道。
“啊!
你是怪胎吗?”
刘馨怡尖叫道。
“不会吧,俞老弟,你这口音好特别啊!”
陈晨激动道。
“叶灿,怎么不说话了?还行不?”
俞章平说道。
“你!
哼!
你肯定是之前读过对不对?瞎猫碰上死耗子!”
叶灿说道。
“哈哈,这是朱自清的《匆匆》,张培基翻译的,看你这个样子,很是不服气啊!
我在送你下一段:idon’tknowhowanydaysiaentitledtoaltogether,butyquotaofthenisundoubtedlyweargawayuntgupsilently,ifdthatorethan8000dayshavealreadyslippedawaythroughyfgerslikeadropofwaterfallgoffaneedlepottotheo,ydaysarequietlydrippgtothestreaoftiwithoutleavgatraceatthethoughtofthis,sweatoozesfroyforeheadandtearstrickledownycheeks可以吗?哈哈!”
俞章平见叶灿还不信服说道。
(我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。
在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。
我不禁头涔涔而泪潸潸了。
“俞老弟!
你这英语水平不比灿姐差啊!以后有时间教教我呗!”
本章未完,点击下一页继续阅读