首页>读诗经的十大理由 > 第279章 之二七八振鹭

第279章 之二七八振鹭

目录

夜读诗经之二七八

振鹭

振鹭于飞,于彼西雝。

我客戾止,亦有斯容。

在彼无恶,在此无斁。

庶几夙夜,以永终誉。

以下是《振鹭》的注释和译文:

注释

?

振鹭:群飞的白鹭。

?

西雝(yong):即辟雍,西周天子为教育贵族子弟设立的大学,在镐京西郊。

?

客:指来朝见周王的诸侯。

?

戾(li)止:到来。

?

斯容:指白鹭那样优美的仪容,比喻诸侯们的风采。

?

恶:厌恶。

?

斁(yi):厌倦。

?

庶几:差不多,希望。

?

夙夜:早晚,指时刻。

?

永终誉:保持永久的美名。

译文

一群白鹭在天空飞翔,在那西边的辟雍之上。

我们的客人来到这里,也有着像白鹭一样优美的仪容。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部