首页>四合院十三岁的我被大领导召见 > 第959章 文化符号
第959章 文化符号(第3页)
桂花糕的香气被描述成“agoldenistthathusoldlbies”
,把味觉、视觉与听觉拧成一股绳,让英国孩子光看文字,仿佛就能闻到那股甜香。
他甚至大胆加入了“糖画”
的情节。
李哈利在书院的集市上,用灵木笔蘸着融化的麦芽糖,画出会跑的小龙,小龙绕着孩子们飞了三圈,化作甜甜的糖屑落下。
这段被译成“dragonofoltensugar”
。
魔法对决的场景也彻底换了底色。
李哈利与墨无常的终极对抗,不再是光影碰撞,而是“笔墨交锋”
:墨无常挥出的“浊墨”
如黑云压境,李哈利则以“清墨”
画山水,笔锋一转,墨云化作溪流,溪上漂着载满星光的纸船。
这是他从《富春山居图》里得到的灵感,用东方的“以柔克刚”
替代了西方的“力量对决”
。
翻译时,他特意强调“eachbrhstrokeholdsapieceofhisheart”
,让读者明白,魔法的强弱,终究系于内心。
chapter_();
越写越顺时,顾从卿甚至在故事里埋了些“文化彩蛋”
。
比如李哈利的灵木笔,笔帽上刻着极小的“龙”
字,注释里只说是“asacredbeasttheeast”
,留个钩子让孩子去追问。
青云书院的钟声,每日会敲“十二律”
本章未完,点击下一页继续阅读