首页>记忆声音g50 > 第315章 穆合塔尔阿乌埃佐夫 斯大林文学奖得主

第315章 穆合塔尔阿乌埃佐夫 斯大林文学奖得主(第2页)

目录

教授们边摇头边给高分,评论道:“这口音像伏特加混马奶酒,但思想比托尔斯泰还野!”

《阿拜之路》的“史诗级操作”

:托梦加情人、防鼠写作法、斯大林马屁学。

阿乌埃佐夫的代表作《阿拜之路》是哈萨克文学的巅峰之作,但创作过程堪称“魔幻现实主义”

阿拜是哈萨克诗圣,被誉为“哈萨克族的鲁迅”

,阿乌埃佐夫从小崇拜他,立志要写他的传记。

为了收集素材,他走遍草原,采访了上百位老人,甚至声称被阿拜托梦:“你得把我的情史写详细点,不然我在地下没面子!”

于是,小说里给阿拜加了三个虚构情人——一个牧羊女、一个贵族小姐、一个女诗人,情节比现代言情剧还狗血。

阿拜的后代气得要起诉:“我家祖坟都冒文学青烟了!”

但读者们却买账:“原来诗圣也有七情六欲!”

1947年,《阿拜》第一部出版后,阿乌埃佐夫做了个大胆的决定:给斯大林寄一本精装版,扉页写着:“献给钢铁领袖,愿您像草原雄鹰般睿智。”

当时斯大林正推行“民族团结”

政策,对这种歌颂领袖的文学作品来者不拒。

两年后,阿乌埃佐夫真的拿了斯大林奖金(相当于当时的诺贝尔文学奖),同事们吐槽:“这马屁比哈萨克马奶还醇!”

但他本人却理直气壮:“我这是文学外交!

斯大林看了书,说不定会对哈萨克文化好点呢!”

二战期间,阿乌埃佐夫在防空洞写作《阿拜》第二部,结果手稿被老鼠啃了半章。

他怒而发明“防鼠写作法”

——用马油涂稿纸,边写边吼:“咬啊!

这是斯大林同志审核过的!”

据说老鼠闻到马油味就绕道走,但邻居们却投诉:“半夜听到防空洞里有人喊‘斯大林万岁’,差点以为德军打过来了!”

文学外交官的“跨界喜剧”

:莎士比亚骑马版、教总理唱歌、用诗歌怼科学家。

阿乌埃佐夫不仅是作家,还是哈萨克文学界的“外交官”

,他的跨界操作常常让人哭笑不得。

1950年代,他把莎士比亚的《哈姆雷特》翻译成哈萨克语,为了让剧本更“接地气”

,他让王子骑着马念“to

be

or

not

to

be”

,还加了一段即兴阿肯弹唱(阿肯是哈萨克民间诗人,即兴创作是他们的绝活)。

丹麦大使受邀观看首演时,全程目瞪口呆,演出结束后问:“这是哈萨克草原版《权力的游戏》?”

阿乌埃佐夫笑着回答:“不,这是《哈姆雷特:草原重生》!”

同样在1950年代,他担任哈萨克作协主席,带代表团访华。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部