第253章 天生佛子的神奇胎教(第4页)
而长安的舍利更惨,被武则天拿去当"
开光道具"
,给新铸的佛像点睛。
有官员吐槽:"
陛下,这是舌舍利,不是朱砂笔啊!
"
"
被迫翻译"
的职场黑历史
罗什在长安时,姚兴给他安排了"
翻译kpi"
:每天必须译出三千字。
罗什抗议:"
翻译不是搬砖,质量比数量重要!
"
姚兴冷笑:"
不达标就再赐你十个宫女。
"
罗什秒怂:"
我译!
我译!
"
后来他发明了"
佛经流水线"
:自己口述,弟子记录,再由文官润色。
有弟子抱怨:"
这样译出来的经文,还有罗什大师的味道吗?"
罗什淡定回答:"
经文如饭菜,饿时吃糠也甜,饱时吃蜜也腻。
"
舌舍利的"
科学玄学"
之争
现代科学家用x光检测罗什舌舍利,发现成分与普通牙齿相似。
佛教界怒斥:"
这是对圣物的亵渎!
"
科学家淡定回应:"
我们只是证明,大师的舌头确实没烂。
"
本章未完,点击下一页继续阅读