首页>重生科举 > 第255章

第255章

目录

季兴邦发明了一种很简单的“汉字注音法”

就是把西南夷各族的常用语言生硬的翻译成汉字,百姓们不用记住百夷族各族语言文字的语法,不用懂那句话为什么要这么说,只要记着那句话的发音就可以了。

就以与汉人接触最多的百夷族的语言来说。

汉语“我喜欢你”

,用百夷语来说就是“高还来某”

“吃饭”

就是“金好”

“祝你一切都好”

就是“入里金旺”

“一、二、三、四、五”

就是“冷、爽、桑、信、哈”

……(注①)

然后,季兴邦总结了一两百句日常生活中需要用到的场景,比如说问好、问天气、问路、问价钱等等,集结成一本小册子,在整个西南省发行。

这样一来,只要识汉字的人拿到这本小册子,就能根据读音简单的与遇到的西南夷众人交流。

百姓们不识字也没关系,季兴邦安排人经常在傍晚饭后大家闲坐时光在衙门口专门诵读这些,凡是有兴趣的百姓可以免费去听。

这样一来,想学西南夷语的百姓们可以免费学到西南夷各族的语言,而想学汉语的西南夷各族百姓也能免费学到汉语,大家其乐融融。

尤其是在一些边境地区,本来就有一些两族互市的情况。

以前两族人买个东西,交换个东西前还要比划半天,鸡同鸭讲半天,很难交流。

但是这么一来之后,双方之间的交流变得容易多了。

以前两族人只知道对方简单的字词,不太明白对方的语法,说话的时候就会有很多的矛盾冲突。

比如,百夷族语和汉语的语序是不一样的,若是他们想要热情待客,想要表达的意思可能是“来我家玩嘛!”

但是表达出来就是“来家玩我嘛!”

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部