首页>皇上你准备把皇位传给谁 > 第522章

第522章(第2页)

目录

,给人吃。

(三)yì用于人名。

由此看出,绝大多数时候把“食”

理解为“食物”

或者“吃”

是没有很大问题的。

但是,如果不分任何情况,单单只做这两种理解,就是用部分去取代了整体——尽管这个“部分”

或许占了99%的绝大部分。

这里还有一个问题,《辞海》就一定是绝对的金科玉律吗?如果你这样认为,那么就是“不如无书”

了。

即便是对《辞海》这样权威的经典,也要有自己的思考,这才是真正的治学之道。

比如:这个地方是不是有点谬误?这个地方是不是有点疑义?那个地方是否不够完善?这个解释是不是受到某种客观外在事物的局限?

要追根溯源,就又要扯到文言文与白话文的区别了。

文言文,是大多数现代学生所头痛的一个东西,委实太过艰涩难懂。

甚至有时候不免怀疑:这都是些啥玩意啊?文言文恐怕是个假的汉语吧?要不就是我从咿呀学语开始就学的假汉语?

而另外有些人则认为,文言文实在是太精妙了。

不像是白话文一样,啰啰嗦嗦一大篇看得人昏昏欲睡,而是用几个简练的字或者一句话就能讲出一个非常精彩的故事,又或者说明一个非常深奥的道理。

更有甚者,有些在文言文中只可意会不可言传的精妙处,用白话文是怎么都解释不清楚的。

唉,咱们现在用白话文,简直是劣币驱逐良币啊!

这两种观点都未免偏颇。

造物主和我们人类一样非常自私,如果真的有什么是完美无瑕的话,那么它一定属于他,而不属于人类。

从某种意义上来说,造物主给予这个人类最大的完美就是不完美。

因为不完美,所以我们要追求;因为我们一直处在追求完美的路上,所以才有了方向。

既然没有完美的东西,那么也就是说,相似的事物之间必定是互有优缺,区别只是在于对于人类当时所处的时代等外在环境来说,哪个的优点更明显,甚至还会出现优点也是缺点的现象。

这样我们不免要思考一个问题:文言文为什么会短小精辟?

第671章三包跳跳糖

如果稍做研究便会发现,在文言文中一个字通常有很多种释义,很难搞清楚这个独立的字或词是什么意思。

更有甚者,还会出现即便对照前后文,也会出现若干种不同的理解。

不过有一点前提是确定的,那就是文言文的阅读和理解必须要联系前后文以及语境。

“食色,性也”

是出自于一段辩论,是正方辩手提出“然则犬之性犹牛之性,牛之性犹人之性与?”

这个问题之后,反方辩手的回答。

在这里的“食”

,是反方辩手的一个假借,这种用法在现代汉语中使用得非常之少,但在文言文中屡见不鲜。

人类要生存,就离不开食物。

或者是,食物是人类不可或缺,也是最为喜爱的东西。

不管你处于任何时代任何条件之下,只要感到饥饿,面前出现食物都会欣喜若狂。

故而这里用这个“食”

,指的是“喜欢”

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部