首页>智宠学堂客服电话 > 第8章

第8章(第2页)

目录

令娴为难地做个苦脸,也不回答,又在纸上写了一句:“春酒香熟鲈鱼美。

谁共醉?缆却扁舟蓬底睡。”

她俏皮地道:“还你一首波斯人的汉诗。

顺便说一下,今日席上也有鲈鱼,后院湖心扁舟,便等醉后再大睡一场吧!”

吴夫人这时才插嘴进来:“知道有你最爱吃的鲈鱼就好,还不带劭行去洗手,黑乎乎的脏死了!”

她顺口直呼女婿的名,显然认同增加了不少,徐劭行没来由觉得有些被自己感动。

一家人准备起身去饭厅,干等了半天的信差急了,“吴小姐,那回信呢?”

令娴与徐劭行对看一眼,扬扬手里的“墨宝”

,异口同声道:“在这里呢。”

说完相顾大笑。

吴家五口面容僵硬地看着厚厚的一大叠纸,不由得为周居幽默哀,同时决心打死也不会写信给这对夫妇中的谁。

第四章隐情(1)

西院书房门外的枝头上,桂花已经隐隐散出些香味,秋风乍起,吹落枝头三两朵未生牢靠的小金桂,飘进房中,静静落在窗边长桌的砚台旁。

这处院落的两位主子,站在书桌前,头差不多都碰在一块儿,不停地说着些什么。

“东瀛人的诗歌称作和歌,并不像我国诗词般讲究韵律,每首歌都由五音、七音的几节连缀而成,长短均有。

短歌五节三十一音,长歌循着五七五七节奏,字数不限,略似古风。

你看这首就是长歌,是东瀛一位皇帝所做。”

徐劭行小心翼翼翻开手中书本,指了指起首处的某几行字。

令娴探头过去瞧了一眼,喜道:“果真东瀛人用的也是我国文字!

‘山常庭村山有等取与布天乃香具山’……”

才念了一行,她又皱起眉,“这些字在说什么?怎么我一点儿也不明白?”

徐劭行笑道:“这是东瀛人借用汉字发声,记下的东瀛言语。”

见令娴蹙眉相询,他饶有兴味地解释起来:“东瀛人原本有言无文,起初典籍诏令等一应使用我中国文字记载,汉字难学,又与东瀛平民口语全无相似之处,难以推广,因此就有人想出将汉字当成反切,用以给他们自己的言语注音。”

令娴恍然颔首,“原来是反切。

难怪读起来全然不顺……那怎么个切法?”

劭行道:“我也未学过东瀛语言,只是听赠我书的朋友稍稍解释过。”

他指着“山常庭”

三字,“东瀛的‘山常’二字发声与‘大和’相同,东瀛人称自己的国家为‘大和’,‘庭’读‘泥洼’,在东瀛语中是处于某地之意,因此这三个字便是‘在大和’的意思,读作‘亚马多泥洼’——这便是五音组成的和歌第一节了。”

“‘亚马多泥洼’,‘亚马多泥洼’……”

令娴将这五个音节念了一遍又一遍,忍不住“扑哧”

笑出来。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部