首页>大明不革命txt > 第294章 宗藩条约和欧洲皇帝

第294章 宗藩条约和欧洲皇帝(第6页)

目录

西班牙王后听到这里就有了想法:

「也许拿破仑有机会,他现在已经征服了义大利,征服了大部分德意志邦国。

「他在陆地上是无敌的,普鲁士和奥地利都不是对手。

「现在西班牙与法国结盟,未来只要组建一支足够庞大的海军打败英国。

「整个欧洲就真的有机会团结在一起了。

「那针对大明的同盟,也就自然而然的建立起来了。

西班牙国王愣了一下,然后马上点头拍手说:

「王后说的有道理,如果拿破仑能征服整个欧洲,那拿破仑就是欧洲的皇帝,是罗马的皇帝。

西班牙人开始寄希望于拿破仑,不介意甚至揣测他会当皇帝。

在欧洲人的语境中,皇帝与神州的皇帝有一些微妙的区别。

包括英语的eperor在内,欧洲各国被翻译成皇帝的词汇,基本都源自拉丁语名词iperator。

字面意思本来就是「指挥官丶统帅」,本来就没有一个国家最高首脑的意思。

神洲的「皇」与波斯类似,是所有国王的国王,「帝」本来是商王祭祀的神明,所以还带有神圣意味。

欧洲皇帝的威权概念可能不如国王,欧洲人形容一个人权势巨大的时候,通常会说他就像是一个国王,而不是皇帝。

理论上讲,欧洲国王是国家的合法的直接的主人,同时还是一个族群的大家长和族长。

国王对自己国家的土地和子民,都拥有无限的统治权。

近代革命之后才受限制了。

欧洲的皇帝最初只是军事统帅,含义扩展到了一群人和组织的统帅,得到了广大范围内的人和组织的拥护。

他的实际权力会受到种种妥协限制,因为是通过拥护获得的,而不是通过「主人」的身份。

所以欧洲的强人自立为皇帝,并不如自立为国王那麽的敏感,只要他真的得到了拥护就能当皇帝。

当欧洲的国王,却要看传承和血统,要去查宣称资格,很难轻易糊弄过去。

因为欧洲的国王通常有宗族领袖丶酋长的意思。

包括英国kg在内,欧洲各国的国王的单词,基本都与血统和生殖相关词根有关,本意都是一个大家族的首领。

所以欧洲国王真的要看血统,实际上翻译成酋长更加合适。

神洲的「王」字,最初的象形是一把斧头,象徵的是一个群体内掌握斧钺,掌控军事力量和处罚权的人。

所以神洲的王没有宗族长的意思,反而近似于欧洲皇帝的意味,反而不需要看血统。

拿破仑自立为法兰西皇帝的时候,欧洲各国的反应并不强烈。

但是拿破仑额外给自己加封为义大利国王的时候,奥地利就受不了了。

拿破仑给自己的兄弟和妹夫们挨个封王的时候,整个欧洲的君主们全都爆炸了。

(本章完)

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部