首页>命理探源原文在线阅读 > 纪事二十四则十七

纪事二十四则十七(第2页)

目录

【译文】:

私心一旦产生,巧诈的手段就多种多样。

小到饮食起居,大到钱财田宅。

没有一样不是亲生的得到优厚待遇,非亲生的得到微薄待遇。

这已经触犯了上天的忌讳。

【注释】:

1、机械:此处指巧诈的心机、手段。

2、居于厚薄:指得到优厚微薄的待遇。

3、干造物之忌:触犯上天的忌讳,“干”

意为触犯、冒犯,“造物”

指上天、造物主。

【原文】:

甚或离间谗构,密运阴谋,诟谇嚣陵,罔循礼法。

使罹毒者吞声,旁观者切齿,犹哓哓称所生者之受抑。

【译文】:

甚至挑拨离间、进谗陷害,暗中施展阴谋,辱骂欺凌,不遵守礼法。

让遭受毒害的人忍气吞声,旁观的人咬牙切齿,却还喋喋不休地说亲生儿子受到压制。

【注释】:

1、离间谗构:挑拨离间、进谗言陷害,“构”

指虚构罪名陷害。

2、诟谇嚣陵:辱骂欺凌,“诟谇”

指辱骂,“嚣陵”

指嚣张欺凌。

3、罔循礼法:不遵守礼法,“罔”

意为不、没有。

4、罹毒者:遭受毒害的人,“罹”

意为遭受、遭遇。

5、哓哓:形容说话喋喋不休、吵闹的样子。

【原文】:

鬼神怒视,祖考怨恫。

不祸谴其子,何以见天道之公哉?且人之受享,只有此数。

此赢彼缩,理之自然。

【译文】:

鬼神愤怒地注视,祖先怨恨悲痛。

不惩罚她的儿子,怎么体现天道的公平呢?

况且人的享受,只有固定的数额。

这边多了那边就少了,这是自然的道理。

【注释】:

1、祖考:指祖先,“考”

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部