首页>我和顶流恋爱了笔趣阁 > 第22章 翻译工作让人心累

第22章 翻译工作让人心累(第4页)

目录

他们会英语,在香港这边玩交流是不成问题的。

晚上演出的时候,你再跟着记录一下他的修改意见就行了。”

知道她最关心的还是工作的事,齐思宇就赶快把情况跟她说清楚。

“哇,那太好了,跟他在一起我都神经紧绷,注意力一直要高度集中,累死了。

看来不做翻译是对的,这种强度的工作确实不适合我。

明天白天我可以在房间休息了,我要点好多好吃的,把这边的美食都吃一遍,哈哈哈。”

一说到美食,齐渺就恢复到平时那种活泼呆萌的状态了。

“那必须的,我会把香港好吃的小吃都买过来给你吃。”

看到秦渺又变成他熟悉的那种萌萌的样子,齐思宇伸出手宠溺地拍拍她的头。

“让陈梦出钱。”

秦渺坏坏地说。

哼,她都为了他们鞠躬尽瘁了,这个抠门的经纪人不出点血她可不干。

“好,我去跟他说。”

齐思宇知道秦渺喜欢和梦哥抬杠,他还挺喜欢看他俩斗嘴的,反正秦渺没输过。

第二天,在香港红馆的第一场演出圆满成功,演出结束后乐队一行人把田中雅人和助理送到机场才返回酒店休息。

田中看了演出很满意,没有再提什么修改意见,临走之前他也上台过了一把SoLo的瘾。

听了齐思宇的介绍,秦渺才知道田中以前也是一个乐队的主唱,曾经也是日本的顶流艺人。

秦渺听了他的现场演唱,也觉得很有感染力,有些喜欢上这首歌了:

“远くで眼を光らせて目覚める者たち待っている

夜の城壁诱われて移り住む群れの脱け壳に

(出口のない)冲撃に耐えるつもりなら

(崩れるほど)伪りを魅せて

生まれ変われるあなたよひとり微笑まないで瞳を彩る

望んだ世界が突然灰になっても奇迹にまだ巡り合える

(そっと抱き缔めて壊すように)

无垢なままでさらされて花びらを散らす花のように

磨く宝石手の中のヒビにさえ気付き始めてる

(冷たい手が)抜け落ちた棘を拾うから

(まどろむ火が)くすぶり続ける

いまも届かぬ光の行方鲜やかに舞う想いを描こう

导く言叶が零れてしまわぬように移る时を恐れないで

(出口もなく)(崩れ落ちる)

生まれ変わりのあなたよひとり微笑まないで瞳を彩る

望んだ世界が突然灰になっても奇迹はまだ巡り来る

届かぬ光の行方鲜やかに舞う想いを描こう

导く言叶が零れてしまわぬように移る时を恐れないで

(そっと抱き缔めてずっとつかまえてもっと心まで壊すように)

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部