首页>从初级工程师开始 > 第1161章 药品的两种名称谁来都懵

第1161章 药品的两种名称谁来都懵(第3页)

目录

他打开笔记本,扶了扶老花镜,准备摆出一副“老子什么大风大浪没见过”

的架势来应对。

然后他愣住了。

笔记本上密密麻麻写满了一行行的字,但每一个字他都认识,连在一起就看不懂了……

“morphinehydrochloride”

(盐酸吗啡)……

这他勉强认得,是止痛的“硬货”

“cephalosporin(firstgeneration,specifictoGram-positivebacteria)”

这他娘的是啥?

“phytonadione(VitaminK1)forinjection”

这又是啥?

“dexamethasoneSodiumphosphateInjection”

他娘的,这么一长串,英语真的有这种词汇嘛?

甚至于在这些英文字符的后面,还跟着一长串的东西……

“17a,21-二羟基孕甾-1,4-二烯-3,11,20-三酮。”

杜瓦尔眨了眨眼。

“11β,17a,21-三羟基孕甾-1,4-二烯-3,20-二酮。”

他又眨了眨眼。

“7-氯-1-甲基-5-苯基-1,3-二氢-2h-1,4-苯并二氮杂?-2-酮。”

杜瓦尔的脑子开始打结了。

他翻了一页,又是一堆——

“N-(4-羟基苯基)乙酰胺。”

“2-(二乙氨基)-N-(2,6-二甲基苯基)乙酰胺盐酸盐。”

“(RS)-2-(4-异丁基苯基)丙酸。”

杜瓦尔的表情从困惑变成茫然,从茫然变成呆滞。

他做了一辈子军火和药品生意,自认为什么货色没见过,但眼前这玩意儿……这写的都是些什么鬼东西?

他猛地合上笔记本,抬起头,一张脸涨得通红,脱口而出一句法语:

“putaindemerde!”

字正腔圆,中气十足。

他身后那几个高卢小弟听到老板这句骂街,齐齐打了个哆嗦。

杜瓦尔死死盯着面前这个漂亮得不像话的华国姑娘,胸膛剧烈起伏。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部