第1161章 药品的两种名称谁来都懵(第3页)
他打开笔记本,扶了扶老花镜,准备摆出一副“老子什么大风大浪没见过”
的架势来应对。
然后他愣住了。
笔记本上密密麻麻写满了一行行的字,但每一个字他都认识,连在一起就看不懂了……
“morphinehydrochloride”
(盐酸吗啡)……
这他勉强认得,是止痛的“硬货”
。
“cephalosporin(firstgeneration,specifictoGram-positivebacteria)”
这他娘的是啥?
“phytonadione(VitaminK1)forinjection”
这又是啥?
“dexamethasoneSodiumphosphateInjection”
他娘的,这么一长串,英语真的有这种词汇嘛?
甚至于在这些英文字符的后面,还跟着一长串的东西……
“17a,21-二羟基孕甾-1,4-二烯-3,11,20-三酮。”
杜瓦尔眨了眨眼。
“11β,17a,21-三羟基孕甾-1,4-二烯-3,20-二酮。”
他又眨了眨眼。
“7-氯-1-甲基-5-苯基-1,3-二氢-2h-1,4-苯并二氮杂?-2-酮。”
杜瓦尔的脑子开始打结了。
他翻了一页,又是一堆——
“N-(4-羟基苯基)乙酰胺。”
“2-(二乙氨基)-N-(2,6-二甲基苯基)乙酰胺盐酸盐。”
“(RS)-2-(4-异丁基苯基)丙酸。”
杜瓦尔的表情从困惑变成茫然,从茫然变成呆滞。
他做了一辈子军火和药品生意,自认为什么货色没见过,但眼前这玩意儿……这写的都是些什么鬼东西?
他猛地合上笔记本,抬起头,一张脸涨得通红,脱口而出一句法语:
“putaindemerde!”
字正腔圆,中气十足。
他身后那几个高卢小弟听到老板这句骂街,齐齐打了个哆嗦。
杜瓦尔死死盯着面前这个漂亮得不像话的华国姑娘,胸膛剧烈起伏。
本章未完,点击下一页继续阅读