首页>伊斯特里亚 > 第39章 伊奥斯卡夫索二

第39章 伊奥斯卡夫索二(第14页)

目录

“如果我真能找到那个地方……在未来的某一天,那么女神就不会说我‘没有未来’了。

如果我真能复活我的母亲,这样大的事,至少她会给出我是善是恶的评价……她既然说我‘没有未来’,那就意味着,我是个无足轻重的人……我只是渡过了平凡的一生。”

说到这里,伊奥斯露出轻松的笑容,好像解开了长久以来的心结,“这也正是我想要过的一生,和我即将去践行的一生!”

“年轻人,你可能误解了女神的意思……”

老者停顿了一下,“她的话,并不是在说你是个‘无足轻重’的人,而是说她‘无法阅读你的未来’,或者可以理解为,她‘没有阅读你未来的权限’。”

听到这句话,伊奥斯再次怔住了。

“我的直觉告诉我,这件事事关重大。

年轻人,我已经活了九十多年了,这件事是我头回遇到……我认为,现在还不是你该放弃的时候。”

堪布·千波老人转身在书写台用萨奎特语(即梵语)写了一封信,用细麻绳系好交给伊奥斯。

“这是?”

“这是一封介绍信,我把你的情况都写在了上面。

从这里向南走,用不了多久,你就可以出了这座雪山。

雪山南麓的平原,就是上古众神居住过的地方,那边有着众多的圣人,他们的人数车载斗量,其中就包括我的朋友,我青年时的好友——禅怛罗乞答(Santaraksita)。

年轻的时候,我们都选择了自己所认为的‘义’,他的‘义’是追求宇宙无上的知识,并选择留在了南方,跟随着当地的大师,学习瑜伽与冥想;而我则选择上了雪山,治病救人。”

伊奥斯接过信,却仍在犹豫。

“相信我,年轻人,南方的圣人们,有着更为精深玄妙的圣知识。

他们平易近人,不像我们这些住在希马瓦特的老头子们,即无知又顽固,还有着太多的条条框框。”

“我不知道……我……”

“你现在往北走,还要几个月才能走出雪山,但是你向南,从年曲麦到聂拉木(Nyalam)去,穿过塔觉嘎布(Khasa)的山口,很快就能到达摩揭陀的罗阅揭黎酰(Rajagaha)。”

“您真的觉得,我该继续下去吗?”

“是的。”

老者回答,“起初,我以为你同那些想要获得这权柄法术,以谋私利的人一样,随便编纂了一个理由,想试一试女神的试炼,只是为了豪赌一把;但当我拒绝了你以后,你展现出了你为了某种舍生取义的精神,虽然你追求的这种‘义’不是我们雪山女神规定范围内的‘义’,但我也相信那一定也是某种我无法理解的‘义’的精神。

我的直觉告诉我,我朋友禅怛罗乞答一定能够回答你的疑问。

我不能替你做出决定,但我还是建议你,能够到南方去……”

伊奥斯深深地鞠了一躬。

堪布·千波与众人及阿达,站在长廊上行合十礼,向伊奥斯送别,目送他向山下走去。

在山脚的分岔路口,伊奥斯停了下来。

向北,他将永远放弃继续追寻母亲诗作中的秘密,向南,他将继续拉长回到阿弥蒂斯身边的时间。

他的眼睛望向天边夕阳下月牙的轮廓,然后含着泪水,选择了向南的方向。

经文注解:

Achchan,地名,今天位于田地区Yt县下辖的一个乡

Kelsangdolma,藏族人名,意为“好运女神”

Sonam,藏族人名,意为“美德”

Avestan,是一种古老的印欧语言,属于伊朗语支的东伊朗语,亦是波斯古经《阿维斯陀》成书时所使用的语言

tashi,藏族人名意为“吉祥”

tonpaShenrab,即敦巴辛饶·米沃,是统一xZ建立象雄王朝的首任君王(生活在前6世纪),也有观点认为只是象雄王朝的一任王子(生活在前4世纪),他同时是一位宗教改革者,将原始苯教(多苯时期)改良为雍仲苯教(恰苯时期)

Gyatso,意为“海洋”

Gyer,“苯”

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部