南法兰西农业计划
1937年的夏季,虽然与遥远的澳大拉西亚联邦达成的粮食紧急采购协议暂时填补了法兰西公社本年度的收成缺口,但这只是杯水车薪的权宜之计。
去年刺骨的严寒与反常的春季洪涝敲响了警钟——依赖传统小农经济的生产模式,在频发的自然灾害面前不堪一击。
革命不仅需要打破旧制度的枷锁,更要建设新世界丰盈的粮仓。
公共安全委员会主席的办公室里气氛凝重。
皮韦尔,这位玛格丽特的革命导师,此刻正面对着第一次五年计划中农业章节的紧急修订案。
他的眉头紧锁,手指重重敲在地图册那广袤而亟待改造的法兰西南部平原上:“机械化!
工业化!
刻不容缓!
这份报告强调了土壤改良和良种培育,但核心驱动力量——大功率拖拉机和配套联合收割机的数量缺口太大!
计划委员会必须先摸清各地农机合作社的实际产能、维修点和燃油供给线路的瓶颈!”
“主席同志,计划委员会有人选了。”
一个沉稳的声音响起,是沃克。
他递上一份带有娟秀签名的文件。
斯卡佩尔同志主动请缨,领导南方三省的实地调研评估小组。
她坚持……这是最能发挥她交流素养的位置。”
皮韦尔的目光扫过文件,最后停在签名上那个充满活力的花式字母‘e’上,随后又落回沃克脸上。
这位年轻秘书一贯沉稳的眼神里,此刻却混杂着坚定与一丝难以掩饰的焦虑。
皮韦尔深深叹了口气,眼中既有严厉的审视,也有长辈的无奈:“沃克,你知道这意味着什么。
烈日、颠簸、条件艰苦,可能还要深入尚未完全稳定的地区调研。
艾蕾同志她……”
“她清楚一切,主席同志。”
沃克的声音平稳,却带着不容置疑的力度,“她比任何人都更理解这次调研的紧迫性和农业机械化对未来公社、对解放欧洲乃至全世界工人的深远意义。
她说,‘肚子里的孩子需要的不只是一个革命口号的世界,更需要一个吃得饱饭的未来。
’”
皮韦尔沉默了片刻,手指无意识地在桌面敲打,最终缓缓点了点头:“她的热情令人动容,她的使命感值得敬佩。
但是沃克,公社未来的母亲同样重要。”
他直视着沃克:“保护好她。
不是以秘书的身份,而是以丈夫的责任。
你亲自陪同她调研小组的安全协调工作。
具体事项由你向玛格丽特同志报备协调。”
本章未完,点击下一页继续阅读