首页>源道龙宇洪荒劫纪 > 第70集 灵山驻东土 如来派高僧赴大唐助译经传法

第70集 灵山驻东土 如来派高僧赴大唐助译经传法

目录

灵山大雷音寺,金莲铺地,佛光万道。

如来佛祖端坐在九品莲台之上,金身映照着殿内三千诸佛、五百阿罗汉,宝相庄严,梵音缭绕。

自玄奘师徒携真经归大唐已逾三月,长安城内译经院初立,玄奘率数位高僧日夜钻研,却因梵汉语言隔阂、经文奥义晦涩,进度滞涩。

这一日,如来于莲台之上垂目推演,见东土佛法根基初萌,却缺得力高僧襄助,遂开口道:“诸位尊者,玄奘携真经返东土,乃佛法东传之关键一步。

然东土之人久沐儒道之风,于梵文经典隔阂甚深,玄奘虽慧根深厚,孤身译经、传法,难抵岁月漫长、奥义繁复。

今需遣得力之人赴大唐,助其译经、广布佛法,稳固东土法脉。”

话音落下,殿内诸佛颔首。

燃灯古佛从左侧莲台起身,白眉垂胸,声音苍老却蕴含力量:“佛祖所言极是。

东土乃人皇聚居之地,文明昌盛,却也执念深重。

需遣既通梵汉语言、深谙佛法奥义,又能兼容东土习俗之人前往,方能事半功倍。”

如来微微颔首,目光扫过殿中众僧,最终落在两位高僧身上。

一位是般若波罗蜜多尊者,此人自幼精通梵、汉、西域数种语言,曾于雪山修行三千年,深得《金刚经》《心经》奥义,性情温和,善于化繁为简;另一位是迦叶尊者的弟子摩诃衍,曾随迦叶游历四方,见多识广,擅长搭建法坛、宣讲佛法,尤擅以通俗比喻阐释深奥佛理,且曾于东土边境游历半载,略通中原习俗。

“般若波罗蜜多尊者,摩诃衍,”

如来开口,声音传遍大殿,“今命你二人率十位精通经律论的比丘,携灵山藏经阁所藏梵文孤本、译经图谱,赴长安相助玄奘。

般若尊者主理译经之事,勘校经文、统一译法;摩诃衍主理传法之事,协助玄奘搭建法坛、宣讲佛法。

切记,东土有自身道统,不可强求,当以‘兼容并蓄、循序渐进’为要,引众生自愿向善,方是佛法东传之本。”

二人闻言,躬身行礼:“弟子遵佛祖法旨,定不负所托。”

如来又道:“另有三事需谨记。

其一,尊重东土皇权,玄奘乃太宗御弟,你等赴长安后,需先入皇宫面圣,禀明来意,获其支持,方能畅行无阻;其二,译经当求‘信达雅’,不可拘泥梵文句式,需贴合东土语言习惯,使众生易懂;其三,传法不可排斥儒道,佛法讲‘众生平等’,儒道讲‘修身齐家’,异曲同工,当求同存异,共护东土安宁。”

“弟子谨记佛祖教诲。”

二人再次躬身。

当日午后,般若波罗蜜多尊者与摩诃衍收拾行装,率十位比丘,携百余卷梵文孤本、译经用的贝叶、笔墨,以及灵山特制的“镇经宝珠”

——此宝珠能避邪祟、护经文不遭损毁,从灵山出发,驾祥云向东土而去。

祥云之上,摩诃衍望着下方连绵的山川河流,对般若尊者道:“尊者,东土与西天迥异,语言、习俗、信仰皆不同,此次前往,怕是多有波折。”

般若尊者手持一串菩提子念珠,缓缓转动,目光平和:“佛法东传,本就是逆天而行的伟业,波折在所难免。

佛祖已有明示,兼容并蓄、循序渐进。

我等只需坚守本心,以佛法之慈悲、奥义之精深,引众生自愿皈依,便无不可为之事。

你曾游历东土边境,可知中原百姓最看重何事?”

摩诃衍思索片刻,道:“中原百姓重礼仪、敬皇权、盼安宁。

寻常人家所求不过丰衣足食、家人平安,对深奥佛理未必感兴趣。

我等宣讲佛法,当从‘因果报应’‘善恶有报’等浅显道理入手,再渐次深入。”

般若尊者点头:“所言极是。

译经亦是如此,先译《心经》《金刚经》等短篇经典,字句力求简洁明了,待众生略懂佛法基础,再译《大般若经》等鸿篇巨制。”

一行十二人驾祥云日夜兼程,七日后便抵达长安城外。

远远望去,长安城墙高大雄伟,朱雀大街车水马龙,人声鼎沸,一派盛世景象。

摩诃衍道:“长安果然名不虚传,不愧是人族帝都。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部